آترینامونا آرامفر، نویسنده مجموعه ایرانشناسی «آترینا» معتقد است که ایران زیباترین کشور جهان است؛ ولی کودکان آنطور که شایسته است کشورشان را نمیشناسند و با وجود اینکه حدود ۲۰ جلد از این مجموعه را نوشته، فقط ۸ جلد آن چاپ شده است و باقی مجموعه را به دلیل افزایش هزینهها نمیتواند منتشر کند.
به گزارش سرزمین پدری به نقل از ایبنا؛ مونا آرامفر، درباره مجموعه «آترینا» منتشرشده در انتشارات شازدهکوچولو گفت: آترینا به شهرهای مختلف ایران سفر کرده و تاکنون کتابهای «آترینا در اصفهان»، «آترینا در شیراز»، «آترینا در یزد»، «آترینا در تبریز» و «آترینا در مشهد» منتشر شده است.
وی افزود: حتی «آترینا در فرانکفورت» را هم کار کردهام. در نمایشگاه فرانکفورت از طرف شهر یزد حضور داشتم. درباره گوته و حافظ صحبت بود و ما میخواستیم شهر یزد را معرفی کنیم. در همان موقعیت با این هدف که مابقی کتابهای «آترینا» وارد کتابخانههای فرانکفورت شود و ایران را بشناسند، شرایطی ایجاد کردم که کتاب «آترینا در فرانکفورت» هم کار شود. در آنجا هم از این مجموعه بازخورد بسیار خوبی شد و درحالیکه قیمت بالایی هم داشت، استقبال زیادی شد.
این نویسنده درباره چاپ این مجموعه به زبانهای مختلف بیان کرد: کل این مجموعه به سه زبان ایرانی، انگلیسی و فرانسه تولید شده و هر سه زبان در هر جلد وجود دارد. برای اینکه قیمت بالا نرود، انگلیسی در کتاب به صورت مکتوب آمده و زبان فرانسه به حالت QRcode در دسترس است.
آرامفر درباره موضوع این مجموعه که آشنایی کودکان با مکانهای تاریخی ایران است، اینطور توضیح داد: برای اولینبار معرفی مکانهای تاریخی ایران را در قالب شعر و زبان کودکانه آوردم تا بچههای ایران و بچههای خارج از ایران – چه ایرانیهای خارج از کشور و چه غیرایرانیها- بتوانند با آنها آشنا شوند. در داستان جاهای تاریخی را معرفی و قدمتش را بیان کردهایم. مثلا در یزد بادگیرها را به مخاطبان معرفی کردهایم و در اصفهان، منار جنبان را. یک نشان کتاب هم با نمد طراحی کردهایم که همان روباه قصه شازدهکوچولو است و در داخل کتاب گذاشتهایم. روباه کنار بچهای است که آن بچه دختر خودم است. آترینا، نامی ایرانی است به معنای دختری بسیار قوی. اترین به معنای آتش و درخشان است که به آترینا تبدیلش کردهام.
مونا آرامفر درباره فضا و حالوهوای داستانهای این مجموعه گفت: بیشتر داستانها به واقعیت نزدیک است؛ زیرا من در نمایشگاههای شهرستانها شرکت میکردم و دخترم را هم با خودم میبردم و مکانهای تاریخی را نشانش میدادم. درواقع، قصه همراهی با دخترم را در این داستانها مطرح کرده و برای بچههایی که این شهرها را ندیدهاند آن مکان را معرفی کردهام. مثلا از اصفهان درباره گز و منار جنبان گفته و هدیه این مکانها را با خمیرهای گیاهی درست کرده و داخل پاکت در این کتابها گذاشتهام. درنهایت، بچهها با خواندن داستان و دیدن این هدیهها با آن مکان آشنا میشوند. آخر کتاب هم برچسبهایی گذاشتهام تا کودک بعد از خواندن داستان، برچسب را پیدا کند و در جای مخصوصش بچسباند.
مدیر نشر آموزشی تختهسیاه شناساندن سرزمین ایران به کودکان را بسیار ضروری دانست و بیان کرد: این کتابها حاصل اتفاقهای زندگی من است. ۱۳ سال است در دانشگاه تدریس میکنم. موقع تدریس میدیدم نسل جوان دانشجو، کشورشان را نمیشناسند. با بچههای کوچک هم که حرف میزدم متوجه میشدم آنها هم این شناخت را ندارند. به نظرم ایران زیباترین کشور جهان است.
وی ادامه داد: حدود ۲۰ جلد از این مجموعه را نوشتهام؛ ولی فقط ۸ جلد آن چاپ شده است و باقی مجموعه را به دلیل افزایش هزینهها نمیتوانم منتشر کنم. بعید میدانم کتاب ایرانشناسی برای کودکان با این سبک و سیاق منتشر شده باشد تا بچهها از نزدیک با سوغات و مکانهای شهر اصفهان یا شهرهای بزرگ کشور آشنا شوند. کتاب پر از خلاقیت است و با زبان بچگانه و ساده و با شعر و بازی، مکانهای گردشگری اصفهان و دیگر شهرها را به بچهها یاد میدهد.